2012年9月6日

體系使然

A將revenu翻譯成「返回」;L強調這字還有「收益」。是兩人的知識體系造成這樣差異。於是返回、收益兩中文詞在同一段落中反覆出現,就不太清楚原詞是否都用了revenu。老師則(老早就)折衷翻成「回收」,這個詞相對前兩者無疑中性:既可指返回材料本身(帶有反身性);亦可指收回材料所付出的財力(帶有經濟效益)。

沒有留言:

張貼留言